了。
首当其冲的就是受电影局领导和中影招呼,从沪海紧急跑到京城来的「上译厂」代表,迫切希望和宁卫民就他手里的那些欧洲影片,以及日后很有可能引进的日本影片进行合作一事,赶紧进入实质性谈判,并尽快签订合同。
或许是为了「殷切」此事的电影局和中影领导面上能有光彩。
也或许是充分感受到了「上译厂」已经因为「吃不饱」的状态,有点着急上火,甚至病急乱投医的倾向了。
深知做人之道的宁卫民面对「上译厂」的低廉报价压根就没好意思侃价。
他口称「很喜欢上译的作品,就算是为译制片事业做贡献了」,很爽快地以松本庆子雾制片的名义,以两千五百万日元的价格,买下了为期一年五十部电影的「译制套餐」。
而这个合同一签,不但能让「上译厂」马上恢复开足马力的状态,及时缓解了这个国内最大译制片厂由盛转衰的生存危机。
反过来对于宁卫民自己,其实也蛮划算的。
不为别的,就因为国内的人力还是太廉价了。
尤其是现在,造导弹的不如卖茶叶蛋的这是不争的事实。
内容未完,下一页继续阅读