默认冷灰
24号文字
方正启体

第一千零六十章 本意 (2 / 3)

作者:二子从周 最后更新:2025/7/22 0:05:45
        “哪怕还有进行人殉人祭的统治者,但是天下人可以依据《周礼》,指出这样的行为是‘不对的’,这就是孔子所认为的——‘风天下’。”

        “因此武王指责纣王不祭祀祖先,是指责他从一个极端走向了另一个极端,甚至还有一种可能,将‘思想进步’当做了作恶的借口,而不知道采取变通可行的方法,让国人无所适从,最终天下大乱。”

        “即便周公是作为灭商和建立周朝制度的重要人物,如《周礼》这样严整的制度,也绝不可能是他能灭商后第三年就可以制定出来的。”

        “如此成熟的社会制度,我们完全可以合理地认为,在之前相当长的一段时期内,甚至可能从文王时期开始,就已经在其领地内尝试践行了。”

        “所以周克商,其实是先进社会文明的胜利,它对礼制的改进,恰恰是周国能够得到诸多诸侯国和方国拥护的原因。”

        “那孔子那句‘始作俑者,其无后乎’,又该如何解释呢?”吴贵业依旧想要得到一个解释。

        周至笑道:“那我们还是得从原文出发来研究,这句话最早其实是出自《孟子·梁惠王章句上·第四节》。”

        “庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之。为民父母,行政不免于率兽而食人,恶在其为民父母也!仲尼曰:‘始作俑者,其无后乎’,为其象人而用之也,如之何其使斯民饥而死也?”

        “关于这段话,一般的解释是统治者让马厩里的马儿过得比老百姓都好,那他就没有为民父母的资格,孔子说:‘第一个制作陶俑的人,一定不会有后代吧!’既然制作出人的替代品来使用,为何却要让自己治下的子民饥饿而死呢?”

        “很多人认为,孔子这句话是顽固坚持人殉制度的明证,直接将这句话翻译成了‘制作陶俑代替人殉的人,肯定会绝后吧?’”

        “但是大家难道没有发现,如果这句话如此理解和翻译,那么《孟子》的这段话,就会存在文法中的逻辑问题吗?”

        “将孔子这句话摘出来,我们就能够看到,孟子认为‘象人而用之’,是一种进步,只是这种进步在‘使斯民饥而死’的现实面前,就成了一种虚伪对吧?”

        大家都点头表示同意。

        内容未完,下一页继续阅读
(←快捷键) <<上一章 举报纠错 回目录 回封面 下一章>> (快捷键→)

大家都在看?