默认冷灰
24号文字
方正启体

第三百九十三章 前人翻译 (2 / 5)

作者:二子从周 最后更新:2025/7/22 0:05:45
        周至看向书的最后一句:

        Sowebeaton,boatsagai,bornebabsp;ceaselesslyi.

        “是你跟乔木闹了分歧了?”周至笑道:“那你们都是怎么翻的?”

        “于是我们泛舟而上,逆流前行,却不断被冲回过去。”卫宜说道:“这是我翻的。”

        “我们奋力向前,宛如逆水行舟,与激流抗争勇进,直至淹没入岁月长河。”吴乔木说道:“这是我翻的,还有,你刚刚只跟女生打了招呼,没跟我打招呼。”

        “别闹,探讨学问呢。”周至都懒得跟义兄纠缠后面打招呼这事儿,想了好一阵子:“这个还真不好翻。”

        “为啥?”

        “因为中间这个t,带有双关的意味,对应于boats,它是水流的意思,因此你们都提到了逆水行舟这个概念。但是你们都忽略了另外一层意思。”

        “还有什么意思?”

        “注意看最后一个词,past,这是过去,对应于这个词,t就还有一层意思——当前。”

        “因此我的翻译是:我们奋力向前,与现实争斗,如逆水行舟,却终究重回过往,因难敌岁月洪流。”

        “可以的啊肘子!”卫宜眼睛笑得眯了起来,一转眼又瞪得熘圆看着自己弟弟:“瞧瞧人家肘子!”

        内容未完,下一页继续阅读
(←快捷键) <<上一章 举报纠错 回目录 回封面 下一章>> (快捷键→)

大家都在看?