“蜡烛根部那块块凝固的烛液都相当簇新,都是刚凝固没多久。”
“这说明,这根蜡烛就是在昨夜被拿出来使用,而且还被拿出来使用了很久,起码烧了小半个时辰才有可能积蓄下如此大量的已凝固的烛液。”
“蜡烛这种奢侈品,除了碰上节日之外,还有一种情况是绝大多数人都会很乐意拿出来使用的——有外人上访的时候。”
“因此,综合上述的所有线索,下官认定:案犯和受害者是认识的,而且关系还相当不一般,大概率是关系很亲近的人。”
“案犯于昨夜造访受害者的家,然后被受害者请进了家中就坐。”
“为了招待案犯,受害者拿出了平常都不怎么舍得拿出来使用的蜡烛。”
“蜡烛烧了近小半个时辰,这说明受害者和案犯同处一室了很长一段时间。”
“能够在深夜被受害者请进家中,还能与受害者一起共处一室那么长的时间——也只有那种关系很亲近的人,才能得到受害者这样的招待了。”
江户时代不比现代。
还处于古代社会的这个时代,可没有那么现代那么开放。
刚丧夫的寡妇愿意在大晚上将人请进自己屋里,并与他独处一室那么长的时间……就如青登刚才所说的,也就只有那种彼此之间的关系很亲近的人,才有可能得到人家这样热情的招待。
内容未完,下一页继续阅读