一时间,君圣臣贤,同榻而眠。
…………
下午的时候,有客人来访。
这位是陈奇主动邀请的,英文名叫霍华德戈德布拉特,中文名叫:葛浩文!
他年近50,年轻时参军刚好赶上越战,但他没上战场,被派到台湾当了一名通讯官。一到台北,他就请了一位东北人学中文,并且发现自己颇有天赋。
第929章1988
他在台北待到退伍,又进了台湾师范大学学习,后来回国念研究生、博士,专门研究中国古典、元杂剧和左翼作家的作品。
1974年他写了一篇博士论文,叫《萧红评传》。76年,出版首部英文的萧红传记,系统梳理了她的生平与创作经历。
随后,他又翻译了《呼兰河传》《生死场》等作品,使萧红的文学价值被英语世界认知。
如今呢,葛浩文是美国很有名气的汉学家、翻译家,颇具权威性,后来陆陆续续翻译了莫言、贾平凹、余华等作家的作品。
“陈奇先生,你好你好!老早就想见你了,可惜没机会,我一天也是贼忙。”
内容未完,下一页继续阅读